Traducir Español Árabe وصلة ازدواج
Español
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
Su finalidad sería fortalecer la coordinación internacional para combatir la trata de personas y el tráfico de migrantes y la colaboración en apoyo de la aplicación de los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales conexos, a fin de evitar duplicaciones indebidas y velar por una utilización eficaz y adecuada de los recursos existentes.وتهدف مثل هذه الآلية إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والتعاون في دعم تنفيذ الصكوك ذات الصلة الصادرة من الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، لملافاة الازدواجية غير الضرورية ولضمان استخدام الموارد القائمة بفعالية وكفاءة.
-
También deberá prever el intercambio de información entre todas las Partes y con las organizaciones pertinentes para promover la cooperación, evitar la duplicación de esfuerzos y aprovechar eficientemente la complementariedad. ]كما ينبغي أن يشمل البرنامج تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف ومع المنظمات ذات الصلة تعزيزاً للتعاون وتفادياً للازدواجية وتوخياً لاستغلال أوجه التكامل استغلالاً فعالاً].
-
También deberá prever el intercambio de información entre todas las Partes y con las organizaciones pertinentes para promover la cooperación, evitar la duplicación de esfuerzos y aprovechar eficientemente la complementariedad.كما ينبغي أن يشمل البرنامج تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف ومع المنظمات ذات الصلة تعزيزاً للتعاون وتفادياً للازدواجية وتوخياً لاستغلال أوجه التكامل استغلالاً فعالاً.
-
4 bis. [El programa de trabajo deberá prever el intercambio de información entre todas las Partes y con las organizaciones pertinentes para promover la cooperación, evitar la duplicación de esfuerzos y aprovechar eficientemente la complementariedad.4 مكرراً - [ينبغي لبرنامج العمل أن يشمل تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف ومع المنظمات ذات الصلة تعزيزاً للتعاون وتفادياً للازدواجية وتوخياً لاستغلال أوجه التكامل استغلالاً فعالاً.
-
Esto quedó plasmado en el plan de trabajo bienal del Grupo de Expertos, que incluía la creación de sinergias con otros instrumentos, organizaciones y tratados intergubernamentales afines, para evitar la duplicación del trabajo y para establecer mecanismos de interacción.وانعكس هذا في خطة عمل فريق الخبراء الممتدة لسنتين، حيث تتضمن الخطة تنمية أوجه التآزر مع الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بغية تلافي ازدواج الجهود، وإنشاء آليات للتفاعل.
-
La Mesa examinó la conveniencia y la posibilidad de pedir al Grupo de Expertos que, en el marco de la actividad 2 de su plan de trabajo "Crear sinergias con otros instrumentos, organizaciones y tratados intergubernamentales conexosa fin de evitar las duplicaciones de esfuerzos y organizar mecanismos de interacción", preparara un documento para el debate que tuviese en cuenta los resultados de este seminario.وناقش المكتب أهمية وإمكانية أن يُطلب إلى فريق الخبراء، في إطار أنشطة برنامج عمله 2 "تطوير مجالات التآزر مع الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة لتفادي ازدواجية العمل وإقامة آليات للتفاعل"، إعداد ورقة مناقشة تأخذ نتائج حلقة العمل هذه في الحسبان.
-
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos.وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالنظر في نقل مكتب برنامج للبيئة لأمريكا الشمالية إلى نيويورك من أجل الاستفادة من ميزة القرب المباشر من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة بأنشطة البرنامج، ولتجنب ازدواجية الجهود.
-
b) Una clara demostración de que los conocimientos técnicos especializados y los recursos existentes en la Organización, tanto en la Sede como sobre el terreno, especialmente en materia de protección de los niños, cuestiones de género, información del público y otros componentes incluidos en el marco de sus funciones y mandatos concretos, así como en materia de gestión de recursos humanos y capacitación, se utilizan plenamente, y de que en las solicitudes de recursos pertinentes se evita la duplicación de los recursos y las funciones, se fortalece la coordinación entre los departamentos y oficinas pertinentes, a la vez que se asegura el cumplimiento efectivo de los mandatos de las misiones;(ب) البيان بجلاء أن الدراية الفنية والموارد المتاحة حاليا في المنظمة، في المقر وفي الميدان على حد سواء، بما في ذلك بشأن حماية الطفل، والشؤون الجنسانية، والإعلام والعناصر الأخرى ضمن إطار أدوارها وولاياتها الخاصة بها، وكذا إدارة الموارد البشرية والتدريب، إنما يجري استخدامها استخداما كاملا، وأن طلبات الموارد ذات الصلة تبطل ازدواجية الموارد والمهام وتعزز التنسيق بين الإدارات والمكاتب ذات الصلة، وتكفل في ذات الوقت التنفيذ الفعال لولايات البعثات؛
-
b) Una clara demostración de que se utilizan plenamente los conocimientos técnicos especializados y los recursos existentes en la Organización, tanto en la Sede como sobre el terreno, especialmente en materia de protección de los niños, cuestiones de género, información pública y otros componentes incluidos en el marco de sus funciones y mandatos concretos, así como en materia de gestión de recursos humanos y capacitación, y de que en las solicitudes de recursos pertinentes se evita la duplicación de los recursos y las funciones, y se fortalece la coordinación entre los departamentos y oficinas pertinentes, a la vez que se asegura el cumplimiento eficaz de los mandatos de las misiones;(ب) إثبات أن الدراية الفنية والموارد المتاحة حاليا في المنظمة، سواء في المقر أو في الميدان، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية الطفل، والشؤون الجنسانية، والإعلام والعناصر الأخرى ضمن إطار أدوارها وولاياتها الخاصة بها، وكذا إدارة الموارد البشرية والتدريب، يجري استخدامها استخداما كاملا، وأن طلبات الموارد ذات الصلة تتجنب ازدواجية الموارد والمهام وتعزز التنسيق فيما بين الإدارات والمكاتب ذات الصلة، وتكفل في الوقت نفسه التنفيذ الفعال لولايات البعثات؛
-
Estar a disposición de todas las Partes y ser accesible a ellas, como servicio de intercambio de información que mejora la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones derivadas del Convenio; Estar basado, si es viable, en sistemas de redes establecidos y diseñado de modo que admita sinergias mediante vínculos con instituciones pertinentes existentes, para evitar la duplicación y superposición; Ser incluyente en su funcionamiento, permitiendo el acceso de Partes con diferentes niveles de aptitudes tecnológicas en comunicaciones; Estar establecido inicialmente sobre la base de esferas temáticas objeto de intercambio de información que reciban actualmente servicios de la secretaría, con la adición de otras esferas que reflejen las necesidades de información y asistencia técnica y financiera de las Partes.أن تكون الآلية متاحة ويمكن الوصول إليها من جانب جميع الأطراف كخدمة لتبادل المعلومات التي من شأنها أن تعزز قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية؛ أن تعتمد الآلية، إذا أمكن ذلك، على النظام الشبكي الحالي ويتم تصميمها بما يتيح وجود تفاعل، عن طريق حلقات الربط، مع المؤسسات الحالية ذات الصلة لتجنب الازدواج والتداخل؛ أن يكون لعملياتها صفة الشمولية، وتتيح إمكانية النفاذ إليها من جانب الأطراف الذين تختلف مستويات خبرتهم التكنولوجية في مجال الاتصالات؛ أن تبدأ في المرحلة الأولى بتبادل المعلومات في المجالات التي تهتم بها الأمانة، مع إضافة مجالات أخرى حسب احتياجات الأطراف من المعلومات التقنية المالية ومساعدتهم للحصول عليها.